第321章 第二次获奖-《我真的不想出名啊!》
第(3/3)页
作为捧哏的斯特林普小镇的市长特意提出来,希望给大家看看马修在这几本书上写了什么。而委员会的主席也很配合地将书翻开,将马修写在里面的文字呈现在镜头下。
上面写好几页的文字,但莱丁语版和东国语版完全不同。
莱丁语版的是前世地球上莺歌岚国的著名诗人whauden奥登的themorelovingone
lookingupatthestars,iknowquitewell,仰望群星的时候,我分外清楚,
that,foralltheycare,icangotohell,它们毫不在意我会历经苦辛,
butonearthindifferenceistheleast可是尘世间我们丝毫不必畏惧
wehavetodreadfrommanorbeast.人类或禽兽的那份冷漠。
…….
而在东国版的书里却写着
“红日初升其道大光
河出伏流一泻汪洋
……”
很快这两段不同的话就被人截取了下来,发表在各自的论坛上了。
论坛一下子就活跃起来了,大家都在谈论这两段诗文的妙处。
不过因为是时差的关系,东国语版的讨论者到目前还不多,而这首莱丁文的小诗却一下子掀起了热潮。
首先这首小诗和他以前写的那首经典毫无关联之处,行文,手法都截然不同。而且相当的现代口语化。
也有网友表明“这明明的写给童话的读者看的,自然要写得简单喽!”
“完全正确,说实话,上次马修的那首大作中的luve这个词我一开始还以为是马修的笔误,没想到竟然是古代的写法。向我这样受过高等教育的都不认识这个词,更不用说是小孩子们了。”
第(3/3)页